situation comedies

美 [ˌsɪtʃuˈeɪʃn ˈkɑmədiz]英 [ˌsɪtʃuˈeɪʃn ˈkɒmɪdiz]
  • n.情景喜剧(缩略形式为 sitcom)
  • situation comedy的复数
situation comediessituation comedies

situation comedies

频次

  • 1
    N-VAR 情景喜剧(缩略形式为 sitcom)
    A situation comedy is an amusing television drama series about a set of characters. The abbreviation sitcom is also used.

    ...a situation comedy that was set in an acupuncture clinic.

    以一家针灸诊所为背景的情景喜剧

  1. Viewed at the angle of aesthetics , the situation comedies of such period strived to bring the feeling of freshness to audience in language and artistic expression form and realized the breakthrough and innovation from traditional situation comedy .

    从审美角度来看,这一时期的情景喜剧力图从语言和艺术表现形式上给观众带来新鲜感,实现对传统情景喜剧的突破与创新。

  2. What do you think of that situation comedies showed every weekend ?

    你觉得每周末汪的情景喜剧怎么样?

  3. But the audience can still find some new situation comedies on TV .

    不过观众还是可以在电视找到一些新的情境喜剧。

  4. They are particularly common in situation comedies .

    它们在情景喜剧中尤为普遍。

  5. It is well acknowledged that situation comedies are always expected to create humorous atmosphere .

    众所周知,情景喜剧总是预期达到某种幽默效果。

  6. This dissertation aims to make a theoretical and systematic comparative study on Chinese and American situation comedies & a TV genre originated in America .

    本文是对中美两国的情境喜剧&一种起源于美国的电视艺术样式所进行的系统的比较研究。

  7. Situation Comedies have experienced a distinguished development in such short ten years since it was introduced into China from other countries as a unique TV art style .

    情景喜剧作为一种电视艺术样式从国外引进中国,不过短短十来年,已经有了长足的发展。

  8. With years of development , exploration and creation , diverse and unique situation comedies have sprung up in China which becomes indispensable TV programs for Chinese audiences .

    经过不断的发展、探索和创新,涌现出了一大批带有中国特色的情景喜剧作品,成为当今电视屏幕上不可或缺的电视节目类型。

  9. Due to the humors in situation comedies , the principle of functional equivalence as well as the plot context should be taken into consideration in their translation .

    由于情景喜剧对白语言特点,在翻译中译者应遵循幽默功能对等原则,同时也要考虑剧情发展的文化语境。

  10. Languages used in situation comedies of both countries share certain similarities in producing humorous effects ; however , as carriers of drastically different cultures , the differences are even more obvious .

    同为人类的语言,中美情境喜剧在制造语言幽默上面享用着一些共同的语言、语用机制;然而,作为不同文化的载体,其差异是明显的。

  11. Based on the above analysis , it shows that the humor in situation comedies results from the fact that the characters make appropriate linguistic choices by means of adapting to the specified linguistic structures and communicative contexts .

    通过分析,发现情景喜剧中的幽默是剧中人物顺应一定的语言结构和交际语境而进行的恰当的语言选择的结果。

  12. Chinese situation comedy , as a television program form from West have undergone years of development since 1992 when Ying Da , the father of Chinese situation comedies directed and put on the first TV Situation Comedy I Love My Family in China .

    中国情景喜剧作为一门从国外舶来的电视节目类型,自1992年英达推出中国第一部大型情景喜剧《我爱我家》之日算起,已在中国走过了十几年的发展历程。

  13. When the situation comedy came to China , because of the thousands years of traditional culture , it formed its narrative characteristic which China in sole possession of , and take this as the foundation , different areas of China appeared different region characteristic situation comedies .

    情景喜剧引入中国后,受到了延续几千年的传统文化的影响,形成了中国独有的叙事特色,在此基础上又进一步衍生出具有不同地域风格特点的情景喜剧。